Renovatie van een huisje gemaakt van modder (Project 2009-24) PDF Afdrukken E-mail

 

Vervolgens zijn wij op zoek gegaan naar een sponsor voor dit speciale project. Redelijk snel bood iemand aan dit project te willen sponsoren, middels het bakken en verkopen van oliebollen tijdens oud en nieuw 2010.Onder de noemer: "Bestel oliebollen en help dit gezin van oud naar nieuw". Deze actie heeft voldoende geld opgeleverd om dit project te financieren. Onderstaand enkele foto's van de huidige situatie: Op 12 december is tijdens de bestuursvergadering dit project goedgekeurd en zijn de contracten opgemaakt en door alle partijen ondertekend. Helaas gaat de briefwisseling met Sri Lanka nog traag maar uiteindelijk is het geld op 1 februari 2010 naar Sri Lanka overgemaakt.


15 februari het bericht van ons contact persoon uit Sri Lanka ontvangen met het bericht dat het geld in goede orde is ontvangen. Tevens zat daarbij een bedankbriefje met de volgende tekst:

"Dear uncle and Aunty, I'm keeping well by the grace of God.How are you? I hope you all are keeping well by the grace of God. I thank you for the project of Mrs. Singarayer. Thank you for the money, I got it on the 9th of February, an amount of LKR xxxxxx. I thank you for helping the poor people. Once again I thank you for all your help".

 

22 februari is wederom een bericht uit Sri Lanka ontvangen, van ons contactpersoon. Ik had namelijk aangegeven dat zij mij iedere twee maanden op de hoogte moet houden t.a.v. de status van het project en dat ik graag foto's van de voortgang wil ontvangen. Hieronder de tekst:

"Dear uncle Gabriël, Thank you for your help, I thought of writing again. I will do the two things you asked me to do. I will do my best to fullfil this project. Once again I accept this work and do my best for the poor!May God bless you with love, yours sincerly Sr. P."

 

Inmiddels is opnieuw een bericht uit Sri Lanka ontvangen van de zuster. Hieronder de tekst:

"Hereby I send you the bills. Since Mrs. Singarayer got sick and was in the hospital, they had to stop the work. Now she is a little bit better. The father also got sick, but now they started the work again. I hope to get the balance money. I went to see the house four time now. Next time I  can send the pictures. How are you?  I shall pray for you. May God bless you. Thank you and the sponsors for the help. Yours sincerly Sr. P."

 

Inmiddels zijn de foto's en de eerste rekeningen binnen gekomen. Op basis daarvan is de tweede en laatste betalingsopdracht gemaakt, zodat zij de bouw af kunnen ronden.

Hieronder de foto's van de beginsituatie, maar ook foto's waarop de voortgang is te zien, met in het achterhoofd natuurlijk wel dat dit eerst van modder was gemaakt.

Armoede in Pusselawa, dit is tevens de slaapkamer
De ingang van het huisje
De eerste kamer is gereed, gezien vanaf de buitenkant
De eerste kamer gereed maar nu gezien vanaf de binnenkant
Het \"geraamte\" voor het laatste deel van de renovatie
Armoede in Pusselawa, dit is tevens de slaapkamer
1/5 
start stop bwd fwd


7 juli is wederom een bericht uit Sri Lanka gekomen, met daarin de mededeling dat de laatste termijn in goede orde is ontvangen. Hieronder de gehele tekst van het briefje:

Dear uncle Gabriël,

Today I received your letter, so at once I went to the bank. I received LKR 44.000. Thank you very much for your help to that family. I will do what you asked in your letter. Our e-mail is not working so as I received your letter, I'm writing.

So how are you? Hope you're ok by the grace of God. I'm keeping fine. I will give this money to them as they give me the bills. I see everything, so don't worry. I will ask them to finish soon. I will sent the photographs to you. So once again, I thank you all who help us.

May God bless you.

With love, Sr. P.

 

02 november 2010 is er opnieuw een bericht uit Sri Lanka gekomen die een goed beeld geeft over de status, hieronder het bericht:

Dear uncle Gabriël,

I received your letter on the 1st of October. Thank you very much. I'm very sorry that I did not write to you for a long time.

Since the child's father got sick, and then the mother got sick, there was no progress of the build, because during the build they are in the house because there is no other place for them to go. Other people are no help for them.

They are in the hospital, but now they are a little better, but the mother is still in the hospital, so excuse me for the delay.

As they finish the work, I will try my best to send the pictures and bills to you as early as possible. Again, very sorry for the delay.

May God Bless you.

With Love, Sr. P


Begin januari 2011 is een brief verstuurd met de vraag hoe het met de vorderingen van het project is. Er zijn, zoals hierboven vermeld, enige tegenslagen geweest en is er dus vertraging opgetreden. Desalniettemin houden wij altijd een vinger aan de pols en om die reden is dus een brief verstuurd met de vraag wat de exacte status nu is.

In maart 2011 is een brief binnen gekomen met de melding dat er enige discussie met de buren is ontstaan omtrent de uitbreiding van een kamertje. Na interventie van de zuster is dit probleem uit de wereld geholpen en kan verder worden gegaan met de bouw. Echter bleek het volgende probleem te zijn ontstaan, namelijk dat er geen werklieden te krijgen waren. Inmiddels is ook dat probleem opgelost en we gaan er nu vanuit dat eind april dit project gereed komt.

Bij nieuwe ontwikkelingen worden deze hier kenbaar gemaakt, maar ook zal er een Twitter bericht worden gemaakt.

Het totaalbedrag voor dit project bedraagt LKR 143.798, inclusief de transactiekosten en met de actuele wisselkoers is dit ongeveer € 1.025,18. 

Ga naar vorige pagina


Laatst aangepast op maandag, 14 november 2011 19:23
 


© 2009 Stichting Ayubowan
Powered by Webteam UPC Nederland